Powered By Blogger

2026년 2월 14일 토요일

The fall of the manufacturing industry / ideological Thatcherism

About 20 years ago, I rode an old jeep to a small and medium-sized industrial area in Namyangju, Gyeonggi-do, in search of a job. Looking at the bicycle path swept away in the rainy season, I felt very sorry that the government invested a lot of resources to support the people's leisure activities. At that time, each local government in Korea was investing its budget to develop new cultural tourism facilities and tourism resources such as festivals, and I was convinced that the working environment of small and medium-sized enterprises would have improved a lot. However, I was soon shocked. At that time, Korea realized that support for human activities to enjoy was so fancy that it was close to waste, but support for human activities to work was very harsh. And I understood how Koreans had a mind to find an easy way to make money, such as real estate investment, rather than a desire to work hard and make money.


Finally, the effect of ignoring manufacturing and fair work has come to Korea. No one visits tourism resources or festivals developed by local governments in Korea, the manufacturing industry of SMEs has collapsed, and the public's obsession with real estate has soared. And Britain, a pioneer of democracy and capitalism, is first experiencing the tragedy created by the fall of manufacturing.


To cure the British disease of excessive welfare, British Prime Minister Thatcher implemented a neoliberal policy that aims to make people work hard from cradle to grave. And she neglected the local manufacturing industry because it was not competitive and wanted to grow the economy by developing London as a financial hub and fostering the financial industry. And over the years, the dream came true. London became a financial hub, and the provinces fell. And the British are experiencing a terrible time when the basic value-added industry has collapsed. British are now experiencing a time of poverty from cradle to grave. The manufacturing industry has collapsed in the lower part, with an economy such as a Ponzi scheme in which only the financial industry rotates its money to engage in economic activities in the upper sector.


In Korea, I was very disappointed in the Korean social system, which is harsh on people who work while working as a factory worker. But over the years, I realized that doing a fair job in Korea is proof of life's demise, while driving a neighborhood bus (village bus) that allows direct face-to-face contact with citizens for seven years. And since more than 20 years ago, I have warned a lot about the Korean economy that is flowing like a Ponzi scheme. The UK is now experiencing a lot of difficulties, and Korea is making a lot of efforts for the current government to overcome.


There seems to have been a lot of misunderstandings about capitalism in Britain and Korea. The purpose of capitalism was to make the whole people live well, not to make money and win competition with others by any means.




제조업의 몰락 / 이념적 대처리즘

20여년전 낡은 지프를 타고 경기도 남양주의 중소 공업지대로 일자리를 찾아 떠났다. 장마에 휩쓸려간 자전거 도로를 보며 정부가 많은 자원을 들여서 국민의 레저 활동을 지원했는데, 참으로 안타깝다는 생각이 들었다. 당시 한국은 지방자치단체마다 새로운 문화 관광 시설이나 축제 같은 관광 자원을 개발하느라 예산을 투입하고 있었고 나는 중소기업의 근로 환경도 많이 좋아졌을거라는 확신이 있었다. 그러나 곧 충격을 받았다. 당시 한국은 즐기고자 하는 인간의 활동에 대한 지원은 낭비에 가까울 정도로 화려했지만 일하고자 하는 인간의 활동에 대한 지원은 무척 가혹하다는 사실을 깨닫게 되었다. 그리고 한국인들이 열심히 일해서 돈을 벌겠다는 마음보다 어떻게 하면 부동산 투자 같은 돈 벌기 쉬운 길을 찾는 마음을 가지는지 이해했다.


드디어 제조업과 정당한 근로를 무시한 효과가 한국에 찾아왔다. 한국의 지방자치단체가 개발한 관광자원이나 축제등은 아무도 찾아오는 이 없고, 중소기업의 제조업은 몰락했으며 부동산에 대한 국민의 집착은 하늘을 찔렀다. 그리고 민주주의와 자본주의의 선구자인 영국이 제조업 몰락이 만든 비극을 먼저 선구적으로 겪고 있는 중이다. 


영국의 대처수상은 과잉 복지라는 영국병을 치유하기 위해 요람에서 무덤까지 국민을 열심히 일하게 만들겠다는 신자유주의 정책을 시행했다. 그리고 지방의 제조업을 경쟁력이 없다는 이유로 방치하고 런던을 금융 허브로 키워 금융 산업을 육성 시켜 경제를 성장 시키고자 하였다. 그리고 세월이 흘러 꿈은 이루어졌다. 런던은 금융 허브가 되었고, 지방은 몰락했다. 그리고 부가가치를 만드는 기본 산업이 몰락한 영국은 참혹한 시간을 겪고 있다. 이제는 영국인들이 요람에서 무덤까지 가난한 시간을 겪고 있는 중이다. 하부에서 제조업은 몰락했는데, 상부에서 금융업만 자신들끼리 돈을 돌려가며 경제 활동을 하는 폰지사기와 같은 경제가 만들어진 것이다.


한국에서 나는 공장 근로자로서 일하는 동안 일하는 사람들에게 가혹한 한국의 사회 시스템에 많이 실망했다. 그러나 좀 더 세월이 흘러 시민들과 직접 대면 접촉이 가능한 근린 버스(마을버스) 운전을 7년동안 하면서 한국에서 정당한 근로를 한다는 것은 인생이 망했다는 증거를 보여주는 일이라는 것을 깨달았다. 그리고 20여년전부터 지금까지 폰지사기처럼 흘러가는 한국 경제에 대해서 많은 경고를 해왔다. 영국은 지금 많은 어려움을 겪고 있고, 한국은 현 정부가 극복하기 위해  많은 노력을 하고 있는 중이다. 


영국이나 한국은 자본주의에 대한 많은 오해가 있었던 것 같다. 자본주의의 목적은 국민 전체를 잘 살게 만들기 위한 것이지 수단과 방법을 가리지 말고 돈을 벌어서 타인과의 경쟁에서 이기는 것이 목적은 아니었던 것이다.       

2026년 1월 31일 토요일

Send me back to my hometown. / Chronicle of the central theory

All the girls who picked mulberry leaves more than 50 years ago went to Seoul, forgot about the friendly people and their hometowns, became bus guides, or worked as sewing technicians under Kang, the factory manager of the sewing factory. On the other hand, rural men like bulls who plowed rice fields and farmed silkworms couldn't bear the loneliness and followed the ladies to Seoul. I'm late, so I've been working in Seoul or nearby new cities for a few years, and now I wonder why others are abandoning their hometowns,


If you miss the flow of the road even for a moment, you can hear a provocative clockshawn and people's expressions are dry and irritable. New cities are worse than Seoul. Since all the residents of the new city are so-called strangers who have flowed in from outside, they often have no sense of bond and are hostile to each other. Rather, Seoul is much more rural, where residents have gathered since 50 years ago. I think Korea's new city policy is a big reason for darkening the future of Korea. New cities in Korea do not seem to serve as a central region and do not seem to provide emotional satisfaction.


As the metropolitan subway expanded to provincial cities such as Chuncheon, Cheonan, and Yangpyeong, the commercial district of provincial cities disappeared in the early days, and the classic theory of center seemed to be correct. It was common to see young travelers leaning on the subway to Seoul to buy books, bags, or go to the movies. Even inside provincial cities, the market disappeared and hypermarkets developed. This phenomenon is the 'center theory' that when transportation develops, the center develops and the surrounding area declines. However, now, there is a phenomenon that local cities are incorporated into the metropolitan area for transportation development reasons. It seems that provincial cities can replace new cities.


Now, communication is much more advanced than transportation, and the relationship between the provinces and Seoul is gradually moving online. Products are ordered by courier, and relationships are gradually moving online rather than offline. It's time to go back to my hometown. Still, the reason why my hometown is declining is because the elderly who have not adapted to the digital culture are guarding it. After this generation, the provinces with good transportation are likely to rise again. Perhaps the most declining region is the new city. Despite the failure of new cities such as Tama New Town in Japan, local cities in Japan were not activated because it was difficult to expand transportation due to the geographical characteristics of Japan, which was not digitized or mountainous at the time.


For your information, I don't have any properties worth money in a local city. In other words, I'm writing selfless.



내 고향으로 날 보내 주 / 중심지 이론의 연대기

50여년전 뽕을 따던 아가씨들은 모두 서울로 가서 정든 사람과 정든 고향을 잊어 버리고 버스 안내양이 되거나 봉재공장 공장장 강공장장 밑에서 미싱사로 일했다.  한 편 논밭 갈고 누에 치며 농사짓던 황소같은 시골사나이도 외로움을 견디지 못하고 서울로 따라 왔다. 나는 늦된 편이라 몇 년 전부터 서울이나 근처 신도시에서 일하고 있는데, 이제는 왜 남들은 고향을 버릴까 하는 의문이 든다,

도로의 흐름을 잠시라도 놓치면 자극적인 클락숀 소리가 들리고 사람들의 표정은 무미건조하고 짜증이 섞여있다.  서울보다 신도시가 더 심하다. 신도시 주민들은 모두 외지에서 흘러 들어온 속칭 이방인들이기 때문에 유대감도 없고 서로에게도 적대적인 경우가 많다. 오히려 50년전부터 모인 주민들이 있는 서울이 훨씬 시골스럽다. 나는 한국의 신도시 정책이 한국의 미래를 어둡게 만드는 큰 이유라고 생각한다. 한국의 신도시는 중심지 역할도 못하고 정서적 만족감도 주지 못하는 것 같다. 

수도권 전철이 춘천이나 천안 또는 양평 같은  지방 도시로 확장되자 초기에는 지방 도시의 상권이 소멸하면서 고전적인 중심지 이론이 맞는 듯 보였다. 책이나 가방을 사거나 영화를 보러 가기 위해 서울 가는 전철에 기대 앉은 젊은 나그네를 보는 일이 흔했다. 심지어는 지방 도시 내부에서도 시장이 소멸하고 대형마트가 발달했다. 이런 현상이 교통이 발달하면 중심지가 발달하고 주변부가 쇠퇴한다는 '중심지 이론'이다. 그러나 지금은 오히려 교통 발달의 이유로 수도권에 편입되는 현상이 보인다. 지방 도시들이 신도시를 대체할 수 있을 것 같다.  

이제는 교통보다 통신이 훨씬 더 발달해 지방과 서울과의 관계가 점차 온라인으로 옮겨가고 있다.  상품은 택배로 주문하고 있으며 인간관계도 점차 오프라인이 아닌 온라인으로 옮겨가고 있다. 이제 다시 고향으로 갈 때가 되었던 것이다. 그래도 고향이 쇠퇴하는 이유는 디지털 문화에 적응 못한 노인 분들이 지키고 있기 때문이다. 이 세대가 지나면 교통 수단이 좋은 지방은 다시 흥 할 것 같다. 아마 가장 쇠락의 길로 가는 것은 신도시일 것이다. 일본의 다마 신도시 같은 신도시가 실패했음에도 지방 도시가 활성화되지 못한 이유는 그 당시 또는 일본의 특성상 디지털화가 되어 있지 못하거나 산지가 많은 일본의 특성상 교통수단의 확장이 어려웠기 때문이다. 

참고 삼아 말하자면 나는 지방 도시에 돈 될만한  부동산을 가지고 있지 않다. 즉 사심이 없는 글을 쓰고 있는 중이다.     

2026년 1월 16일 금요일

A spinning wheel / balanced national development

Twenty years ago, when I didn't have enough jobs in my local city, I went on an expedition to the metropolitan area. The commuting distance was a little less than 100 kilometers, but the roads were nice, so it was okay to get around. If it was 40 years ago, it was a distance that a person who had left his hometown far away would say that there was no news until autumn was approaching. As transportation developed, the sense of distance was getting shorter.

While running the bus in the new city, I saw that residents were paying for economic costs for apartments on the dozens of floors that would not be reconstructed because they were close to Seoul. Some say that the political community created the new city with the intention of revitalizing the economy. However, the negative effect of not creating jobs to revitalize the economy began to emerge. The new city close to Seoul is becoming more like the local city where I lived without jobs. The residents of the new city dreamed of an eternal future by selling apartments that were several times more expensive than local cities without considering the development of transportation and communication.

Seven years ago, I persuaded bus passengers in a new town I was close to to to escape from a desolate new town with no cultural facilities and no natural scenery, build a house in the local city where I live, and spend their old age with the rest of their money. I also advised them that the real estate bubble will definitely be extinguished. However, it seems to have been said to go far away from home and watch the spinning wheel. They asked me how to live in that harsh place.

In fact, the phenomenon of people flocking to the metropolitan area is due to the great ills of our society, class-oriented or upward-oriented desire. The reason why young people don't get married is that they think it's better not to have children unless they can put their children on that high.

It is not too late, so the government should stop planning new towns and invest its capabilities in transportation-related infrastructure to stimulate the economy. As transportation develops, jobs that create economic added value will also be created in provincial areas. Then the local population will also increase. Only when the provinces revive can Korea live.

The government had to intentionally create an era in which words centered on Seoul, such as Daechi-dong, Hongdae Street, and Gangnam Style, became meaningless, but now time is creating a path for all of us to annihilate. 

물레방아 도는데 / 국토의 균형개발

20여년전 내가 살던 지방 도시에 일자리가 마땅치 않자 수도권으로 원정을 다녔다.  통근거리가 100킬로미터 조금 안되었는데, 도로가 좋아서 그럭저럭 다닐만했다. 40여년전 같으면 천리 타향 멀리 가더니 가을이 다가도록 소식도 없다고 할만한 거리였다. 교통이 발달함에 따라 거리감이 점점 짧아지고 있었다.   


신도시에서 버스 운행을 하면서 관찰하니  주민들이 서울과 가깝다는 이유 하나로 재건축이 불가능할 수십층 아파트에 경제적 비용을 지불하고 있었다. 혹자는 정치권에서 경기를 활성화시키고자 하는 의도로 신도시를 만들었다고 한다. 그러나 근본적으로 경기를 활성화시킬 일자리를 창출하지 못한 부작용이 드러나기 시작했다. 서울과 가까운 신도시가 내가 살던 일자리 없는 지방 도시와 닮아 가는 것이다. 신도시 주민들은 교통과 통신이 발달할 것을 고려하지 않고 지방 도시보다 몇 배나 비싼 아파트를 분양 받아서 영원한 미래를 꿈꾸었던 것이다. 


7년전엔 친하게 지내는 신도시의 버스 승객들에게 문화 시설도 없고 자연 경관도 없는 황량한 이곳을 탈출하여 내가 사는 지방 도시에 주택을 마련하고 남은 돈으로 노후를 즐겁게 보내라고 설득했다. 부동산 버블은 반드시 꺼진다는 조언도 했다. 그러나 천리 타향 멀리 가서 물레방아 구경이나 하라는 소리로 들린 모양이다. 그 험한 곳에서 어떻게 사냐고 하더라. 


사실 수도권으로 사람이 몰리는 현상은 우리 사회의 큰 병폐인 계급 지향적 또는 상승 지향적인 욕구가 크게 작용한 탓이다. 젊은이들이 결혼을 하지 않는 이유도 저 높은 곳에 내 자녀를 올려놓지 못할 바에는 차라리 자녀가 없는게 낫다는 생각도 원인이 될 것이다. 


이제라도 늦지 않았으니 정부는 신도시 계획은 멈추고 교통과 관련된 사회기반 시설에 역량을 투자하여 경기도 활성화 시켜야 한다. 교통이 발달하면 경제적 부가가치를 창출하는 일자리들도 지방에 생길 것이다. 그러면 지방의 인구도 증가할 것이다. 지방이 살아나야 한국이 살 수 있다.    


대치동, 홍대거리, 강남스타일같은 서울 중심의 단어가 의미가 없어지는 시대를 의도적으로 만들어야 했는데, 공멸의 길을 시간이 만들어 주고 있다.    

      

    

2026년 1월 3일 토요일

A government seized by interest groups / Stigler

In Korea, religion often became a interest group and colluded with political power. Especially during the conservative government, such a tendency was strong. In some cases, the prosecution became a interest group and created political power, which also created a conservative government.

Economist George Joseph Stigler (1911–1993), who won the 1982 Nobel Prize in Economics, said that although political power has the purpose of working for the public interest of the national community, political power is captured by interest groups, distorting resource allocation.

There were times when I was asked to stop a bus in front of a large church or cathedral rather than a stop while driving a neighborhood bus. Regardless of my tendency toward religion, I completely refused. There was also a burden of the bus driver's illegal behavior, but I had to consider the time cost and backlash that ordinary passengers had to pay. In addition, I confronted interest-group religious groups in my youth, but I realized that there were very limited ways in which individuals could beat united groups.

Particularly in Korea, religious and prosecutors collude with conservative governments because reformative progressive governments have a stronger justification for working in the public interest than conservative governments. That's why progressive governments perceive the tyranny of interest groups as corruption. Moreover, Korea is a divided country due to ideology. This reality also created an ideological pretext for attacking progressive governments by distorting the public interests of interest-grouped religions and prosecutors to communism.

Capitalism and liberalism are ideologies that recognize diversity, but when interest groups are strong, diversity is damaged. If you think about it, one of the keys to the success of the Lee Kuan Yew administration in Singapore and the Park Chung-hee administration in Korea is that they were able to prevent confusion caused by interest groups by sincerely and strongly promoting the public interest. However, there is a regret that the government itself was transformed into a interest group for power at the end of the Park Chung-hee administration in Korea.